Translation of "trained professionals" in Italian

Translations:

addestrati

How to use "trained professionals" in sentences:

Maybe we, as officers, have a responsibility to this country to see that the men and women charged with its security are trained professionals.
Forse abbiamo un dovere verso la patria: Addestrare professionalmente coloro che la proteggono.
All the highly trained professionals of the world all the hardware all the technology, and what have you got?
I migliori protessionisti del mondo... i materiali... la tecnologia...
I've got trained professionals to do that.
Ho addestrato dei professionisti per fare queste cose.
So this might be a good time for you to lock the doors and the windows, take a breath, And maybe deal with this like trained professionals with some sense in their heads.
Quindi sarebbe un buon momento per sbarrare porte e finestre, fare un bel respiro e affrontare la situazione come professionisti addestrati con un po' di buon senso.
I'm grateful I could stay here and wait it out while an army of trained professionals restores our home.
Ringrazio il cielo di essere rimasta qui stanotte ad aspettare mentre un esercito di professionisti ben addestrati risistemava casa nostra.
All offers are offered by therapists and trained professionals who, in addition to their professional qualifications, have acquired a high level of health literacy.
Tutte le offerte sono offerte da terapisti e professionisti formati che, oltre alle loro qualifiche professionali, hanno acquisito un elevato livello di alfabetizzazione sanitaria.
The information and communications sector has been identified as having a significant shortage of trained professionals, with the expectation that this shortfall will continue into the future.
Il settore dell'informazione e della comunicazione è stato identificato come avente una significativa carenza di professionisti qualificati, con l'aspettativa che questo deficit continui nel futuro.
They must ensure that border guards are specialised and properly trained professionals.
Essi assicurano che le guardie di frontiera siano professionisti specializzati e debitamente formati.
The support team is a group of trained professionals that will offer player assistance at any time.
Il team di supporto è un gruppo di professionisti addestrati che offriranno assistenza ai giocatori in qualsiasi momento.
SGS inspectors and samplers are well-trained professionals who can represent your interests at ports and terminals around the world.
Gli ispettori e i campionatori SGS sono professionisti esperti che possono rappresentare i vostri interessi presso i porti e i terminal di tutto il mondo.
You said you were supplying me with a group of highly-trained professionals equipped to take down an unfathomable conspiracy.
Dovevi farmi avere dei professionisti altamente addestrati, equipaggiati per distruggere un'impenetrabile cospirazione.
Trained professionals to guide you through the financial wilderness.
Professionisti addestrati per guidarti all'interno della giungla della finanza.
We found no cameras, and the compulsion alone can only be done in specific environments by trained professionals.
Non ci sono video e la compulsione puo' essere fatta solo in ambienti specifici - da professionisti allenati.
Even trained professionals break more than bones.
Persino ai professionisti addestrati restano cicatrici piu' profonde.
We are trained professionals, and Rogan might be in some very, very serious trouble.
Siamo professionisti, e Rogan potrebbe essere in dei guai molto, molto seri.
Because there are trained professionals there.
Perche' li' ci sono delle persone specializzate.
What's best for Tony, for your son, is an environment where he can be observed by trained professionals.
Quello che è meglio per Tony... per suo figlio... è un ambiente dove potrà essere seguito da professionisti qualificati.
They're novices, Father, not trained professionals.
Sono alle prime armi, Padre, non professionisti addestrati.
Don't worry, we'll do our best to handle the situation here correctly because we are trained professionals.
Non ti preoccupare, faremo di tutto per affrontare la situazione adeguatamente. - Siamo professionisti, non è così, Bones?
I really think we should at least discuss the possibility of handing the situation over to trained professionals.
Credo davvero che dovremmo discutere della possibilita' di lasciar la situazione in mano a dei professionisti.
The trained professionals are always available to answer any player questions or address any concerns regarding their experience at the casino.
I professionisti addestrati sono sempre disponibili a rispondere a qualsiasi domanda dei giocatori o ad affrontare eventuali dubbi riguardanti la loro esperienza al casinò.
Once there was a small number of well-trained professionals who championed their country's cause.
Prima c'erano pochi professionisti ben addestrati che difendevano la causa del loro paese.
You made my men, some of the most highly trained professionals in the world, look like a bunch of minimum-wage mall cops.
In confronto a te i miei uomini, professionisti altamente addestrati, sembravano vigilanti sottopagati di un supermercato.
The Software is a tool that is intended to be used only by trained professionals.
Il Software è uno strumento per l’uso dei professionisti.
There will be a need for well-trained professionals to address the needs of this growing segment of the population on a local, national, and/or global level.
Ci sarà bisogno di professionisti ben addestrati per soddisfare le esigenze di questo segmento crescente della popolazione a livello locale, nazionale e / o globale.
The Offering is a tool that is intended to be used only by trained professionals.
L'Offerta è uno strumento destinato esclusivamente all'uso da parte di professionisti.
In this climb we used trained professionals and safety equipment with the permission of the owners of the property, please do not attempt to copy or recreate anything from the climb.
Showcase Galleria Per questa dimostrazione abbiamo utilizzato professionisti qualificati e apparecchiature di sicurezza, con l'autorizzazione dei proprietari degli edifici.
Advice should be given to experienced and well-trained professionals, who can help children handle the trauma they have experienced, to understand the rights and needs of the different age groups.
Agli operatori competenti e adeguatamente formati, che possono aiutare i bambini a gestire il trauma che hanno vissuto, dovrebbe essere fornito un servizio di consulenza volto a comprendere i diritti e le esigenze dei diversi gruppi di età.
Member States shall ensure that the border guards are specialised and properly trained professionals.
Gli Stati membri assicurano che le guardie di frontiera siano professionisti specializzati e debitamente formati.
Launched by the European Metal Union (EMU), the EMU professional pass is a personal document which proves the international experience of trained professionals in the metal-working sector.
EMU-Pass Lanciato dalla European Metal Union (EMU), il passaporto professionale EMU è un documento personale che dimostra l'esperienza internazionale di operatori formati nel settore metallurgico.
This is because we have service centres strategically placed around the world, highly trained professionals, and decentralised spare parts and supply centres.
Per farlo ci avvaliamo di centri di assistenza ubicati in vari punti strategici nel globo, di professionisti altamente qualificati e di centri ricambi e forniture locali.
This is dangerous work that should only be done by trained professionals.
Si tratta di un lavoro pericoloso che deve essere eseguito solo da professionisti qualificati.
1.2484250068665s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?